на главнуюнаписать намкарта сайта


Статьи Топики Разговорник Библиотека

Аналитика

Обсудить в форуме

«Гуси-лебеди» или тюркизмы в английском языке

Вечерний Алматы погружается в серо-сиреневую дымку из смога, бликов тусклых уличных фонарей и отблесков неоновых вывесок. Горожане, не желающие коротать теплый апрельский вечер в одиночестве, разбредаются по уютным уличным кафе. Воздух наполнен ароматом расцветающего дикого абрикоса, легким привкусом кальяна и густым запахом жареной баранины…

Чайхана, в которой я остановилась выпить бодрящего напитка с молоком, расположилась напротив крупного медицинского центра. «Стоматология» – гласила вывеска над стеклянной дверью. «Тiс Емдеу» – дублировала первую фраза на казахском.

Слово «тiс» – зуб – созвучно английскому «teeth» – зубы. Является ли данная схожесть слов из разных языковых групп совпадением или же имеет родственные корни? В поисках решения загадки я отправилась к педагогу, которая занимается со мной английским языком - уж она-то наверняка предоставит мне исчерпывающую информацию.

…Надо сказать, что в английском языке довольно много слов, заимствованных из тюркской языковой группы, в кыпчакскую подгруппу которой входит и казахский (sozdik). По словам татарского исследователя Ирека Биккинина в английском языке прочно «осело» много тюркизмов, проникших в язык Елизаветы Второй путем прямых контактов предков современных англичан – саксов и англов – с их завоевателями гуннами. Поэтому нет ничего удивительного в том, что слова irbis (снежный барс) и curds (творог) для европейца и сына степей звучит одинаково.

Современная казахская письменность основана на кириллической графической системе. Однако в начале двадцатого столетия казахским алфавитом была латиница. Сегодня патриоты языка настаивают на переводе в прежнюю систему. Такой переход возможен – примером тому служит положительный опыт узбекских коллег – но чрезвычайно трудоемок. Если гипотетически предположить, что возвращение в латиницу состоится, интересно, как будут звучать англо-русицизмы (корпорациясы, полициясы) и т.д.?

По следам Парфянской империи…

Мифологи считают, что любимая всеми детьми сказка о гусях-лебедях имеет и скрытый смысл. Под белокрылыми птицами славянские племена подразумевали «куманов» (ку – лебедь, ман – человек) – половцев.

Историк Серикбол Кондыбаев полагает, что английское swan (также заимствованное из тюркского времен Атиллы) и род Суан имеют много общего. В переводе с казахского Суан расшифровывается не иначе как ЛЕБЕДЬ – «водяное животное».

Немало споров вызывает и знаменитый «Алтын Адам» – золотой человек. Можно провести аналогию с первым человеком по имени Адам и… опять обнаружить общие истоки… К слову, казахское слово «алма» обозначает существительное «яблоко» и глагол «не трогай». Развивая мысль, можно предположить, что «Адам алма» – есть не что иное, как предостережение Адаму в райском саду об опасных яблочках. Оставим эту теорию ученым!...

Я вошла в здание, в котором арендовала кабинет компания, предлагавшая студентам курсы английского языка. Преподавателя не удивил мой вопрос. Ученые уже неоднократно интересовались близостью этих слов: одной из первых вопрос о «зубной» схожести подняла лингвист Улданай Бахтикиреева. Ссылаясь на работу Олжаса Сулейменова о заимствованиях, она предположила, что именно тюркское значение было первичным.

Несмотря на фонетическую схожесть, тiс и teeth произносятся по-разному: в первом случае гласная как бы «проглатывается», во втором – тянется долго. Разумеется, исключительно на фонетическом анализе делать заключение о происхождении слов нельзя – однако и отрицать возможность родства неправильно. На сегодняшний день не существует адекватных исследований, подтверждающих или отрицающих «зубную» гипотезу.

Утренний город стряхивает пыль с улиц. А с умытых витрин горожанам «подмигивают» такие знакомые «английские» слова, написанные на казахский манер.

апрель, 2009




Нужен письменный или устный перевод?

Не зубрите иностранные языки для общения или перевода документов.

Просто наймите профессионалов!

Обращайтесь за
услугами переводчика в бюро переводов
"Норма-ТМ"

 
Copyright © 1997- Реклама на sznation.ru  |  Наши авторы  |  Карта сайта  |  Контакты  |  Ссылки  | 
Английский язык онлайн «sznation.ru»
По вопросам сотрудничества и другим вопросам по работе сайта пишите на cleogroup[собака]yandex.ru
X

Запись на бесплатный вебинар по английскому языку

Запись на бесплатный марафон по английскому языку