Informal and Formal Telephone Conversations Неофициальные и официальные телефонные разговоры
Reservations Предварительные заказы по телефону
A Restaurant Reservation
MANAGER: Hello. Savoy Restaurant. MR. DEDOV: Good afternoon. This is Dedov from Techmachimport here. We would like to make arrangements with you for a small dinner party for tomorrow night. MANAGER: Very good, sir. How many people do you expect? MR. DEDOV: We'll have 20 persons. MANAGER: Then I think the Rose Room would be the most appropriate. I suggest one long table, nine on each side, with one at each end. That would leave plenty of space for a little bar to be set up for your drinks. MR. DEDOV: That sounds fine. I like the idea of the little bar. MANAGER: What would you like to order for dinner? MR. DEDOV: Well, I was thinking of, say, a four-course affair with wines and champagne. MANAGER: Then I'd suggest hors-d'oeuvre or turtle soup, sole or omelette, beef fillet or roast duckling. And for dessert ice pudding. MR. DEDOV: Good. It suits my taste admirably. MANAGER: And what about the wines? MR. DEDOV: If we are having soup, I think we'll take a dry sherry. For the main course a red wine definitely and then finish up with champagne. That's all. Anyway I think that would be roughly what I have in mind. MANAGER: Good. What time do you wish to begin? MR. DEDOV: 1 for 7.30. MANAGER: Thank you very much, Mr. Dedov. Goodbye. MR. DEDOV: Goodbye.
the most appropriate - наиболее подходящий it suits my taste - это меня устраивает roughly - приблизительно hors-d'oeuvre or turtle soup, sole or omelette, beef fillet or roast duckling - закуска или суп из черепахи 7 for 7.30 - c 7 no 7.30 - с 7 до 7.30 - (сбор гостей)
Нужен письменный или устный перевод?
Не зубрите иностранные языки для общения или перевода документов.
Просто наймите профессионалов!
Обращайтесь за услугами переводчика в бюро переводов "Норма-ТМ"