на главнуюнаписать намкарта сайта


Советы изучающим язык | Об Англии и англичанах | Аналитика | Английский - детям | Полезные книги

Аналитика

Обсудить в форуме

 

Американский Wal-Mart: чтобы купить что-нибудь нужное, надо попасть туда, куда нужно

 

Начало статьи

 

Как не заблудиться

 

Казалось бы, что может быть проще, чем посещение магазина самообслуживания: заходите в магазин, выбирайте продукты, проходите на кассу, отдавайте деньги, выходите из магазина. При посещении магазина можно не сказать ни слова. Но это если магазинчик маленький или если вы знаете, что где лежит. А если магазин размером с Красную площадь, можно растеряться. Для этого во всех супермаркетах существуют указатели (signs), и, хотя надписи на них обычно сопровождаются условными картинками, надежнее все-таки знать, как могут называться отделы магазина, и что подразумевается под этими названиями. Конечно, в небольшой статье сложно рассказать обо всех нюансах, остановимся на основных отделах.

 

С отделом Grocery/Food Center все более или менее понятно: там продается еда, которой в Америке много. Правда, вас ожидает разочарование, если вы захотите купить, например, нерафинированное подсолнечное масло для ароматного салата – такого масла вы не найдете в Америке. Или, например, если в отделе молочные продукты (dairy) вы постараетесь найти свежее молоко, то найдете лишь фляги (containers) – точь-в-точь в таких же у нас продают антифриз и машинное масло – с ароматизированным молоком долгого хранения. На флягах разноцветные крышечки, каждый цвет призван указывать сорт этого напитка, который американцы называют молоком.

 

Wal-Mart

 

 

Настоящего черного хлеба вам тоже не найти. Одному из авторов этой статьи, живущему в США, регулярно высылают родные ржаные сухарики.

 

На указателях этой сети магазинов вы можете прочитать следующие названия отделов:

 

Apparel
Американцы называют одежду самыми разными словами: attire, outfit, duds, togs, clothes… но именно слово "apparel" стало «официальным» названием одежды в супермаркетах. Этот большой отдел может иметь несколько подотделов: Baby, Boys, Girls, Juniors, Maternity Wear (одежда для будущих и кормящих мам), Men, Men's Big & Tall, Shoes & Accessories, Women, Women's Plus.

 

Baby
В этом отделе продается все возможное и все невозможное для малышей: от кроваток до детского питания.

 

Books
Если верить данным специальных статистических исследований, большая часть книг в Америке продается именно через такие универсальные магазины.

 

Electronics
В этом отделе вы найдете следующие подотделы: Audio (аудио техника); Auto (техника для автомобилей); Camcorders (портативные видеокамеры); Cell Phones (сотовые телефоны); Computers (компьютеры и аксессуары); Digital Cameras (фотоаппараты); DVD Players & Recorders (DVD плееры и магнитофоны); GPS & Navigation (приборы GPS навигации); Home Office (техника и мебель для офиса: от телефона и факса до компьютерного стола); Home Theater (домашние кинотеатры); MP3 Players (для названия этого вида техники, как и для многой другой, не нужен перевод на русский язык); TVs (телевизоры); Video Games (видео игры).

 

Garden & Patio (буквально: сад и дворик)
Если вдруг окажется, что в Америке вам нужно будет приобрести что-то, касающееся обустройства внутреннего дворика дома – столики и стулья (patio sets), фонтан (fountain) или, например, кормушку для птиц (baths feeder), то вам сюда.

 

Home
На указателе подотделов этого отдела вы можете найти следующие надписи: Decor (украшения для дома: (шторы (Blinds); подсвечники (candleholders), часы (Clocks); декоративные подушки (Decorative Pillows); зеркала (Mirrors), живые и искусственные цветы (Artificial Flowers), ковры (Rugs) и т.п.)); Bath (товары для ванной); Bedding (постельные принадлежности); Furniture (мебель); Lighting (осветительные приборы); Appliances (бытовая техника).

 

Jewelry (ювелирные украшения).
Movies (фильмы на разных носителях).
Music (музыка).
Pets (товары для животных)
Sports (спортивные товары, в том числе спортивная одежда и обувь).
Toys (игрушки).

 

Конечно, структура супермаркета может быть самой разной и необязательно абсолютно строгой – все зависит от того, на каких товарах специализируется тот или иной магазин, мы постарались дать наиболее общую картину.

 

Если нужно что-то спросить

 

 

Иногда все-таки возникает необходимость обратиться к американцам, чтобы что-то уточнить. В этом разделе мы приводим несколько наиболее распространенных вопросов, а заодно и некоторые стандартные ответы.

 

– Где находится …? – Where is located …?

 

– Скажите, где находится "Modesto Wal-mart"? – Can you tell me where I can find the "Modesto Wal-mart"?

 

– Как туда добраться? – What transport do I need to take to get there? / How do I get there.
(– Идите по улице Сатурн, поверните направо, пройдите по улице Фаулер и сверните направо на улице Митчелл. Там вы увидите "Wal-mart". – Go down Saturn Ct. turn right, follow Fowler Rd and turn right on Mitchell. You'll see the "Wal-mart".)

 

– У вас есть …? – Do you have … ?

 

– У вас есть теплая куртка, и где ее можно купить? – Do you have a warm coat, and where I can buy it. (Yes; we have a warm coat, you can buy it in the women's department).

 

– Где находится отдел женской одежды? – Where is the women's department located?
(– Следуйте указателям на потолке. – Follow the signs that hang from the ceiling. / – Идите от входа вперед никуда не сворачивая, справа будет отдел женской одежды. – From the entrance, go strait forward and you will see the women's department on your right.)

 

– Помогите мне подобрать нужный размер. – Can you help me to find the right size.
(– Мне кажется, у вас размер m. – You look like you are size m.)

 

– Эта куртка мне мала. – This coat is too tight for me.

 

– Эта куртка мне велика. – This coat is too loose for me.

 

– Эта куртка мне как раз. – This coat is just right.

 

– Сколько это стоит? – How much does it cost?

 

– Вы забыли дать мне сдачу. – You forgot to give me my change.

 

Важный нюанс

 

Важным нюансом, незнание которого может обернуться неприятной ситуацией, является то, что цены в супермаркете указаны без учета налоговой наценки (tax). На вопрос "How much does it cost?" вы можете получить озадачивающий ответ: "Check the price tag. You might not know that you also need to pay the tax. / You need to also pay an additional 7.375% from the price on the price tag." (Цена указана на ценнике, но, кроме того, вы будете должны заплатить налог/Вы должны будете заплатить еще 7.375% от суммы, указанной на ценнике). Такой налог платится на всю продукцию, кроме продуктов питания.

 

Конечно, это не единственный нюанс. Например, в американском супермаркете с подозрением относятся к тем, кто просто так стоит у входа. Если вам нужно подождать, пока за вами приедет машина, и вы решили постоять внутри магазина, так как на улице холодно, к вам может подойти работник магазина и тревожно спросить, не собираетесь ли вы вернуть товар (вы имеете на это право), и вам придется объяснить, почему вы не уходите из магазина.

 

Словом, в посещении американского супермаркета есть много своих нюансов, которые лучше знать, чем не знать. Хрестоматийные разговорники помогут только частично. И лексика, и вывески, и типаж общения в американских супермаркетах довольно специфичны. Конечно, наша маленькая статья дает только поверхностное представление об организации и структуре "Wal-Mart'a", однако, для людей, собирающихся в США или интересующихся организацией американского шоппинга, эти сведения могут пригодиться.

 

Татьяна Ушакова, Иван Николаев
2008

 




Нужен письменный или устный перевод?

Не зубрите иностранные языки для общения или перевода документов.

Просто наймите профессионалов!

Обращайтесь за
услугами переводчика в бюро переводов
"Норма-ТМ"

 
Copyright © 1997- Реклама на sznation.ru  |  Наши авторы  |  Карта сайта  |  Контакты  |  Ссылки  | 
Английский язык онлайн «sznation.ru»
По вопросам сотрудничества и другим вопросам по работе сайта пишите на cleogroup[собака]yandex.ru
X

Запись на бесплатный вебинар по английскому языку

Запись на бесплатный марафон по английскому языку