на главнуюнаписать намкарта сайта


Ох уж этот английский

Ложный друг переводчику ... товарищ!

Практически любой язык образовывался не только благодаря закономерным изменениям, которые можно просчитать. Большую роль в жизни языка играет случайность. Наибольшее количество случайностей происходит при словообразовании. Человек, относительно недавно начавший изучение английского, неожиданно "делает открытие" – да в русском языке полно транскрибированных английских слов, в словарь можно реже заглядывать!

В самом деле, видим мы слово complexion и естественно переводим как "комплекция, телосложение", и неважно, что с этим существительным использовалось прилагательное pale, а не heavy. А на самом-то деле complexion переводиться как "цвет лица"! Что же это такое? У лингвистов такое, не очень редкое, явление называется "ложные друзья переводчика". Эти слова относятся к так называемым межъязыковым омонимам и паронимам. Межъязыковые омонимы – это слова в обоих языках сходные до отождествления из-за своей звуковой или графической формы, но имеющие разные значения:
fabric – ткань (а не фабрика);
magazine – журнал (а не магазин);
ammunition – боеприпасы (а не амуниция).

Межъязыковые паронимы – это слова сопоставляемых языков, не вполне схожие по графической и звуковой форме, но зачастую отождествляемые друг с другом при явном расхождении значений:
corpse – труп (а не корпус);
mayor – мэр города (а не майор);
intelligence – интеллект (а не интеллигенция).

Исторически "ложные друзья переводчика" являются результатом взаимовлияний языков. Во многих случаях могут возникать в результате случайных совпадений, а в родственных, особенно близкородственных, языках образуются, основываясь на родственных словах, восходящих к общим прототипам в языке-основе. Общее количество и роль каждого из возможных источников в их образовании оказываются различными для каждой конкретной пары языков, определяясь генетическими и историческими связями языков. В случае с английским и русским языками слова этого типа представляют собой прямые или заимствования из общего третьего источника.

Зачастую переводчики делают кальку с другого языка под влиянием "ложных друзей переводчика". И уже это калькированное слово наделяется иным значением. И самое интересное, что эти "новые" слова начинают жить полноценной жизнью наравне с другими. Так в одном из советских переводов Голсуорси рассказа "Беглая" читатель узнаёт правду о капиталистическом обществе, в котором даже ректоры (rector) живут за чертой бедности. Но, на самом деле, речь шла о приходском священнике.

Каждый случай "ложных друзей переводчика" уникален, и требует отдельного рассмотрения. Этот тип слов очень интересен с точки зрения лексикологии и истории языка, но это явление стоит в серьёз принять во внимание всем, кто имеет хоть какое-то отношение к иностранному языку, что бы не попасть впросак. А как не попасть впросак? Решение простое – почаще сверяться со словарём, даже если вы считаете себя очень знающим лингвистом. Со знатоков, как известно, и спрос большой.

Letter Word Correct Translation Erroneous Translation
A accurate Точный, правильный, калиброванный Аккуратный
ammunition Боеприпасы Амуниция
arc Дуга Радуга
actually Действительно, на самом деле Актуально
aspirant Претендент, кандидат, честолюбивый Аспирант
astrakhan Каракуль, каракулевый Астраханский
attraction Влечение, притяжение, привлекательность Аттракцион
B babushka Головной платок, косынка Бабушка
balloon Воздушный шар, аэростат Баллон
baton Жезл, дирижёрская палочка, полицейская дубинка Батон
benzene Бензол Бензин
billet Ордер на постой, помещения для постоя Билет
biscuit Сухое печенье, галета Бисквит
bra Лифчик Бра
C cabinet Шкаф, шкатулка, кабинет (министров) Кабинет (мебель)
camera Фото - видео камера Тюремная камера
chef Шеф-повар Шеф, шофёр
cereal Хлебный злак, каша, крупа Сериал
cession Передача прав, уступка требования Сессия
clay Глина, ил Клей
climax Высшая точка, кульминация Климакс
cloak Плащ Клоака
compositor Наборщик Композитор
complexion Цвет лица, вид Комплекция
codex Старинная рукопись, рецептура Кодекс
colon Двоеточие, толстая кишка Колонна
concourse Скопление (чего-либо), зал ожидания Конкурс
corpse Труп, мёртвое тело Корпус
D data Данные Дата
dragonfly Стрекоза Драконовая муха
Dutch Голландский, Нидерландский Датский
F fabric Ткань Фабрика
family Семья Фамилия
H honor Слава, почёт Гонор
I intelligence Ум, интеллект, разведка Интеллигенция
intelligent Умный, понятливый Интеллигентный
L lily of the valley Ландыш Лилия долины
list Список Лист
M magazine Журнал, склад, магазин (для патронов) Магазин (shop)
mark Метка, пятно, знак, оценка Марка
mayor Мэр Майор
macaroon Миндальное печенье Макарон
matrass Больничная утка Матрас
metropolitan Столичный, центральный Метрополитен
motorist Автомобилист Моторист
multiplication Умножение, увеличение Мультипликация
N null Недействительный, несущественный Нуль
O obligation Гарантия, обязательство, долг Облигация
original Подлинный, первоначальный Оригинальный
P pasta Макаронные изделия Паста
patron Покровитель, шеф, постоянный посетитель Патрон
personal Личный, персональный Персонал
physician Врач-терапевт Физик
piston Поршень Пистон
principal Начальник, директор школы Принцип
profane Мирской, непосвящённый, богохульный Профан
prospect Вид, обзор, панорама, перспектива Проспект
R repetition Повторение Репетиция
replica Точная копия, репродукция Реплика
resin Смола, канифоль Резина
satin Атлас, атласный Сатин
spectacles Очки (оптика) Спектакли
spectre Привидение, дурное предчувствие Спектр
spirt Рывок, струя, бить струёй Спирт
stool Табуретка, сидение Стул
public house Паб, пивная Публичный дом
S scenery Пейзаж, декорации Сценарий
servant Слуга, служащий Сервант
T terminus Конечная остановка Термос, термин
trace След Трасса
troop Отряд, стадо Труп
U urbane Вежливый, воспитанный Городской, урбанистический
V valet Камердинер, лакей, слуга

Бархат, бархатный

Многоуважаемый, почтенный, преподобный

Заправка для салата; коробочка нюхательной соли

Добродетельный, целомудренный
Валет
velvet Бархат, бархатный Вельвет
venerable Многоуважаемый, почтенный, преподобный Венерический
vinaigrette Заправка для салата; коробочка нюхательной соли Винегрет
virtuous Добродетельный, целомудренный Виртуозный
W wagon Повозка, фургон, вагонетка Вагон
wallet Бумажник Валет

 

Чтобы Вы избежали наиболее типичных ошибок, мы приводим список слов - "ложных друзей переводчика" для английского языка

Илья Радченко




Нужен письменный или устный перевод?

Не зубрите иностранные языки для общения или перевода документов.

Просто наймите профессионалов!

Обращайтесь за
услугами переводчика в бюро переводов
"Норма-ТМ"

 
Copyright © 1997- Реклама на sznation.ru  |  Наши авторы  |  Карта сайта  |  Контакты  |  Ссылки  | 
Английский язык онлайн «sznation.ru»
По вопросам сотрудничества и другим вопросам по работе сайта пишите на cleogroup[собака]yandex.ru
снежком купоны

X

Запись на бесплатный вебинар по английскому языку

Запись на бесплатный марафон по английскому языку